Por que o web design japonês é tão diferente?

Konichiva, Habr!



Aos olhos de muitos, o Japão é uma terra de tranquilidade em jardins Zen, templos serenos e cerimônias de chá requintadas. Tanto a arquitetura tradicional quanto a contemporânea japonesa, livros e revistas são invejados por designers de todo o mundo. No entanto, por algum motivo, quase nenhuma dessas habilidades foi transferida para produtos digitais, em sites específicos, muitos dos quais parecem ter começado por volta de 1998.



As teorias sobre o porquê disso são inúmeras, e hoje, em antecipação ao início do curso "A Profissão de Desenvolvedor Web", tentaremos desenvolver algumas das teorias mais comuns neste post.














Dê uma olhada nos sites mais populares do Japão e é isso que você pode ver (veja Goo , Rakuten , Yomiuri , NicoNico , OKWave , @cosme e outros ):



  • Texto denso e compacto.
  • Imagens minúsculas e de baixa qualidade.
  • Mais colunas do que você pode contar.
  • Banners e cores brilhantes piscando.
  • Uma superabundância de tecnologias desatualizadas como o Flash.


Por que isso acontece?



Diferenças de idioma











Conveniência dos símbolos - as linguagens logográficas podem conter muitos significados em apenas alguns símbolos. Embora os hieróglifos possam parecer pesados ​​e confusos aos olhos ocidentais, na verdade, suas colunas permitem que você trabalhe confortavelmente com muitas informações em um curto espaço de tempo e espaço (o mesmo é verdadeiro para os chineses).



Não há acentos no idioma - não há itálico ou letras maiúsculas em japonês, o que limita a capacidade de adicionar acentos visuais como nos alfabetos latinos. Isso torna difícil criar os contrastes hierárquicos necessários para organizar as informações apenas com a fonte, embora muitos designers contornem essa limitação adicionando enfeites ou usando texto gráfico.



A barreira linguística- A web e a maioria das linguagens de programação que a executam foram desenvolvidas por empresas de língua inglesa ou ocidentais, portanto, a maior parte da documentação e dos recursos educacionais também são escritos em inglês. Muito está sendo traduzido, mas esse fato ainda causa um atraso na adaptação de novas tecnologias e tendências.



Diferenças culturais











Evitar riscos - a cultura japonesa geralmente desestimula correr riscos ou se destacar na multidão. Assim que um precedente para o comportamento ou aparência de uma coisa é criado, todos o seguem, independentemente de haver uma solução melhor. Até as subculturas japonesas obedecem às suas próprias modas e regras.



Comportamento do consumidor - Os japoneses exigem altas garantias, esse requisito é atendido por meio de longas descrições e especificações técnicas. Ao tomar uma decisão de compra, eles não hesitam diante de um título atraente ou um gráfico bonito. O ditado “menos é mais” não é totalmente aplicável aqui.



Publicidade- Em vez de olhar para a Internet como uma ferramenta para excitar as pessoas, as empresas japonesas muitas vezes vêem a Internet como apenas mais uma plataforma de publicidade para comunicar um produto o mais alto possível. Os sites são, em última análise, a concentração máxima de informações no menor espaço, semelhante a um folheto em vez de uma ferramenta interativa.



Paisagem Urbana - Dê um passeio pelo centro da cidade de Tóquio, como Shibuya, bombardeado com anúncios em neon brilhantes, salões de pachinko barulhentos (salões de jogos de fliperama), mercenários violentos ou crianças em idade escolar. A mesma agitação caótica das ruas parece ter sido transportada para a web. Além disso, como o espaço físico é caro no Japão, ele não é desperdiçado, e o mesmo se aplica ao espaço em branco em uma página da web.



Empregos na Web - olhe para qualquer site de empregos no Japão e você ainda verá anúncios para funções como "Webmaster" e "Administrador da Web" que datam da época em que a empresa contratou um profissional de TI para escrever o código manualmente e lançar o site inteiro - muitos ainda fazem isso hoje. Por outro lado, as pessoas criativas querem liberdade criativa, que dificilmente encontrarão em uma grande empresa japonesa, então vão para outro lugar.



Diferenças técnicas











Patrimônio móvel - O Japão vem usando sua própria Internet móvel em telefones avançados muito antes do iPhone e ainda mais do que em PCs. As telas eram minúsculas naquela época, e os sites tinham que ser projetados para espremer o conteúdo neste pequeno espaço, e isso continua a influenciar o que está acontecendo agora.



Fontes da Web - Há uma escassez de fontes da Web para idiomas não latinos (chinês, japonês, etc.). Isso ocorre porque cada fonte requer um design individual de milhares de caracteres, o que é proibitivamente caro, demorado e leva mais tempo para carregar. Por essas razões, os designers preferem gráficos em vez de texto simples para exibir fontes personalizadas.



Windows XP e IE 6- embora o número de pessoas que usam software antigo da Microsoft esteja diminuindo rapidamente, ainda há um bom número de usuários com esses "dinossauros", especialmente em um ambiente corporativo. O suficiente!











Caminhando por Tóquio, muitas vezes me sinto presa ao futuro como era visto nos anos 80 e, de muitas maneiras, esses opostos caracterizam o design de paisagem no Japão. Por um lado, temos enormes conglomerados produzindo produtos de massa enfadonhos e, por outro lado, vemos artesãos criando coisas de incrível beleza e funcionalidade.



Mais positivamente, pequenas empresas de design e empresas como UNIQLO , MUJI , CookPad e Kinokuniyaprovar que podem criar websites esteticamente agradáveis ​​e funcionais no Japão. Esperemos que outras pessoas aprendam com eles e logo os alcancem com a ajuda de profissionais inteligentes com o conhecimento certo. Estes são exatamente os que preparamos em nossos cursos - venha ensinar você também. E o código promocional HABR adicionará 10% ao desconto no banner.



imagem










Artigos recomendados






All Articles