OlĂĄ pessoal!
Algum tempo se passou desde meu primeiro artigo sobre habr . Obrigado a todos. O artigo, pelo que posso dizer, foi recebido calorosamente pela comunidade. Hoje gostaria de falar sobre as possibilidades dos leitores em termos de aprendizagem de lĂnguas estrangeiras. Existem muitos mĂ©todos e formas de aprender lĂnguas, mas uma das mais simples, Ăłbvias e acessĂveis Ă© começar a ler um livro em outra lĂngua: em versĂŁo adaptada, se atĂ© agora nĂŁo funcionar, ou em versĂŁo normal, se jĂĄ funcionar. Por experiĂȘncia prĂłpria, posso dizer que Ă© especialmente agradĂĄvel ler o original de seu autor favorito.
Então, o que os leitores podem nos oferecer? ReflexÔes sobre o tema sob o corte.
Devo fazer uma reserva imediatamente que a histĂłria serĂĄ mais sobre KnownReader (tambĂ©m conhecido como KR), que estamos desenvolvendo, bem como uma famĂlia prĂłxima construĂda no mesmo motor (CoolReader, tambĂ©m conhecido como CR; KOReader). Mas alguns links para outros aplicativos serĂŁo fornecidos, se necessĂĄrio. Eu nĂŁo queria tanto compartilhar meu prĂłprio know-how, mas dizer como ele funciona por dentro, quais problemas eu tive que enfrentar e como eles foram resolvidos, e ao mesmo tempo familiarizar o leitor com a interface e recursos do aplicativo. Porque a sala de leitura Ă© toda uma filosofia, sem compreender a qual se pode perder todo um oceano de possibilidades que se escondem aos olhos do leigo.
Selecione, traduza
Vamos voltar aos nossos carneiros. Deixe-me lembrar que paramos na questĂŁo de como as salas de leitura podem ajudar no aprendizado de uma lĂngua estrangeira. O mais simples Ă© selecionar uma ou mais palavras com a posterior tradução do texto selecionado no dicionĂĄrio. Destacar Ă© um ponto sensĂvel para mim, pois estou convencido de que a opção com "segure, mova os controles deslizantes", implementada na maioria dos aplicativos (nĂŁo apenas em leitores), Ă© lenta e terrivelmente inconveniente. Felizmente, aqui no KR existe uma oportunidade:
- Selecione uma palavra com um toque duplo (com a configuração correspondente habilitada);
- .
. KR . .
. , , . , . , , .
(GoldenDict mod) | |
---|---|
![]() |
![]() |
( ) .
(Lingvo) | |
---|---|
![]() |
![]() |
, . â , . . , ? :
- â ( KR 9 â 33), . , / , . , . . KR - ;
. , , ..;
. , , .
-
KR -, .. KR . :
- KR , ( ). , - , KR . , -;
- , ( « 2 », « 2 , »);
: , , | |
---|---|
![]() |
![]() |
- â . , . . , . , , . ;
- ( , ) . , . . . ;
- â : , (, , ) . , â KR. , - , , .
.
«». , «» :
- ;
- (Abbyy, GoldenDict ..);
- ( « »), .
, . , , .
, . KR . :
- . , â . - , - . - (, , ), - .
- «» «». , (, ..).
-, :
- Lingvo. ABBYY. , . «» (.. ). â . , . 20 ( â ). , . , « » â , .
- GoldenDict. , , . . GoldenDict Lingvo . 4pda, «» . â , . , GoldenDict.
- Aard 2. . ( , ) . Aardâ . , ? ...
( , ). Slob ( ), html . ( ) ( ..). , Slob ( «»). ( «» ), ( jsoup) â â , .., ( ). .
- / . , . , , . , , , API . , KR. . , , .
- â , .
, â , (, ). , . . , . , , . . , « ». - .
, . , ( 10 ), () . «» .
- | - |
---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
« / / » | « / / » |
---|---|
![]() |
![]() |
, ? . , , , . :
- «» KR .
- «» -.
- , , , KR ( , -) « » (, , ), OK. â KR â PROCESS_TEXT.
? . «, » ( , -). , . GoldenDict mod, â GoldenDict, . . -.
« ». â « / / ». .. «», «: ».
, . . . â , Lingvo, Wikipedia ( ).:
- , ( « »). â . .
- « KR», .. KR. â , .. . . .
- â ( ), â .
, , , .
? , . , :
- .
( ), , â . . . : , , . . â - , â . - .
. . â , , . , , «» . ( ).
![]() |
![]() |
â | â |
---|---|
![]() |
![]() |
?
, :
- « » ( ). - . « , â ».
- . « ». « ».
- - «» wav- . , .
- - . .
? , , - . , - . , , , -, . 4pda, , , , . , . . , , .