Os usuários de outros países entenderão seus ícones? Revisão de pesquisa





Os designers geralmente usam ícones para ajudar os usuários a encontrar os recursos de que precisam com mais rapidez. Parece que os ícones são mais versáteis do que o texto. Até a pulseira do viajante tem ícones, porque as pessoas de outra cultura não entenderão o idioma, mas entenderão as imagens.









Cientistas tentaram verificar se é assim e quão diferente é o reconhecimento de ícones em pessoas de diferentes culturas.



Os americanos são diferentes dos coreanos no reconhecimento de ícones?



O estudo dos cientistas coreanos Ji Hye Kim e Gong Pyo Lee foi apresentado na sétima conferência Mobile HCI em 2005 em Salzburgo.



O estudo testa três hipóteses:

  1. Ícones literais e familiares funcionam melhor do que ícones novos e metafóricos.
  2. Asiáticos e europeus têm diferentes reconhecimentos de ícones.
  3. Os asiáticos são melhores em reconhecer ícones literais do que os europeus




Participantes



O estudo envolveu 10 coreanos e 10 americanos.

Três conjuntos de ícones foram usados: completamente metafóricos, mais literais e tão literais quanto possível.





Ícones para lista de chamadas, mensagens, downloads, gravador de voz e navegador





Experimentar







Na primeira parte do estudo, os participantes tiveram que conectar ícones com legendas separadamente para cada conjunto de ícones. A taxa de erro e o tempo de execução foram medidos.







Na segunda parte do experimento, os participantes tiveram que escolher o ícone de sua preferência para cada função.



resultados



O melhor de tudo é que todos os entrevistados reconheceram o segundo conjunto - não totalmente literal e não totalmente abstrato.





Ícones reconhecidos por coreanos e americanos por lista de chamadas, mensagens, downloads, gravador de voz e navegador Os



coreanos eram melhores no reconhecimento de ícones semi-metafóricos e literais. Os americanos eram melhores em reconhecer ícones metafóricos.





Dependência do número de respostas corretas no conjunto de ícones



No entanto, os pesquisadores admitem que o grupo era muito pequeno para tirar qualquer conclusão, e a diferença não foi significativa o suficiente.

Eles também suspeitam que fizeram confusão, dividindo os ícones em conjuntos.



Diferença cultural e design de interface de telefone móvel: reconhecimento de ícone de acordo com o nível de abstração Ji Hye Kim, Gong Pyo Lee.



Os chineses são diferentes dos americanos e alemães no reconhecimento de ícones?



A pesquisa de Sonia Auer e Esther Dick foi publicada no 12º HCI International 2007 em Pequim.

O estudo testa duas hipóteses:

  1. Não haverá diferença entre o reconhecimento americano, chinês e alemão dos ícones.
  2. Mas ao reconhecer ícones que estão associados ao idioma do grupo (por exemplo, debug para americanos), o grupo para o qual esse idioma é nativo terá melhor reconhecimento.




Participantes



No total, 283 pessoas participaram da pesquisa.

O estudo não levou em consideração os dados de quem relatou problemas com a correta visualização da pesquisa e de quem não mora no país desde o nascimento.



Também excluímos os resultados daqueles que escolheram “nenhum desses ícones” mais de 36% das vezes, ou mais de 60% dos ícones da mesma família.

Para obter grupos de tamanhos iguais, a amostra de cada país foi reduzida para 45 participantes.



Experimentar



A pesquisa aconteceu na internet durante dois meses. Anúncios foram postados em vários sites de notícias e em listas de mala direta. O questionário foi traduzido para três idiomas: inglês americano, alemão e chinês.



Os ícones foram agrupados como seriam agrupados em software real: por exemplo, ícones da barra de ferramentas para configurações ou ícones na barra de mensagens.



O usuário foi solicitado a selecionar um ícone que representa uma função.

Para garantir resultados de qualidade, os ícones nos grupos foram apresentados em uma ordem aleatória (para evitar a influência da ordem). Havia mais ícones do que as funções às quais correspondiam (ou seja, era impossível selecionar por eliminação).





O usuário deve selecionar o ícone que melhor se adequa às mensagens importantes do sistema e indicar o quão confiante ele está em sua escolha.Os



ícones são de dois tipos: culturais e não culturais.

Por exemplo, no ícone de Informações, a letra I, a primeira letra da palavra Informações, serve como uma dica para participantes da Alemanha e dos Estados Unidos, mas não para participantes da China.



O ícone de depuração deve ser mais fácil de entender para os concorrentes dos EUA, mas não para a Alemanha ou China, pois é baseado em um trocadilho inglês.







resultados



Para os cinco ícones relacionados à cultura, os cientistas encontraram diferenças significativas entre as três nacionalidades.



Ícones que usam principalmente a cultura ou a língua americana resultam em níveis mais baixos de reconhecimento no subgrupo chinês, mas também no subgrupo alemão, embora em menor grau.



Os americanos reconheceram corretamente 83,73% dos ícones, os alemães 78,81% e os chineses 68,85%. Já para ícones relacionados à cultura, as respostas corretas foram 86,22% para americanos, 66,22% para alemães e 47,56% para chineses.





Esquerda - resultados para todos os ícones, direita - para ícones não culturais.





Mas mesmo depois de excluir ícones culturais , os usuários chineses ainda reconheceram os ícones piores do que outros grupos (73,24% contra 81,55% para alemães e 83 , 19% entre os americanos).



As diferenças medidas não podem ser explicadas por diferentes níveis de conhecimento de informática. Os pesquisadores compararam a auto-estima de iniciantes, usuários avançados e usuários avançados.



Quando é que uma diferença faz a diferença? Um instantâneo da compreensibilidade do ícone global

Sonia Auer, Esther Dick



Homens e mulheres são diferentes no reconhecimento de ícones?



O estudo também foi publicado na 12ª Conferência Internacional HCI 2007 em Pequim.

Os cientistas queriam esclarecer duas questões:

  1. O gênero afeta o reconhecimento de diferentes tipos de ícones?
  2. Que tipo de ícone os adolescentes taiwaneses adoram?








Participantes



O estudo envolveu 60 pessoas de 16 a 24 anos - 33 mulheres e 27 homens. Todo mundo usa um telefone celular há mais de 2 anos.



Experimentar



Os ícones foram divididos em três grupos:



  • Ícones literais que se referem a um objeto específico ou renderizam uma de suas características.
  • Metafórico

    Renderiza um objeto ou conceito. O usuário deve conectar a imaginação para entender seu significado.
  • Arbitrário

    Não relacionado a objetos reais.


Ícones foram introduzidos para funções: multimídia, gravação de chamadas, configurações, contatos e mensagens.



Os usuários responderam a dois questionários: no primeiro foi necessário reconhecer qual seção o ícone representa, no segundo, indicar qual eles mais gostam.







resultados



Tanto meninos quanto meninas reconheciam os ícones metafóricos melhor, um pouco pior - os literais, o pior de todos eram ícones arbitrários.



Mas em todas as três categorias, a diferença de gênero não foi significativa.

No entanto, verificou-se que existe uma diferença significativa de gênero no reconhecimento do crachá abstrato para "Call Records" (P = 0,019 <0,05). A pontuação média para as mulheres (0,91) foi maior do que para os homens (0,67).



Na segunda parte do experimento, os participantes tiveram que avaliar vários ícones para a mesma função no critério subjetivo de gostar / não gostar.



Ambos os grupos preferiram ícones literais. O segundo lugar no número de pontos foi para ícones metafóricos. Ícones abstratos tiveram a pontuação mais baixa. Isso é interessante, considerando que os ícones metafóricos foram os mais reconhecidos, mas no ranking de preferências ficaram apenas em segundo lugar.

Nenhuma diferença significativa de gênero foi encontrada.



Os efeitos da cultura de gênero no reconhecimento de ícones de telefones celulares

Shunan Chung, Chiyi Chau, Xufan Hsu e Jim Jiunde Lee



conclusões



Certos ícones são mais difíceis de reconhecer por não ocidentais. Portanto, se você está fazendo um produto internacional, vale a pena testar o conjunto de ícones em diferentes públicos.



Mulheres e homens da mesma cultura reconhecem os ícones da mesma maneira.



Resenhas de pesquisa sobre outros tópicos



vs

, ?



All Articles