Nascimento da Terra-média
Em 21 de setembro de 1937, um pequeno livro foi publicado na Inglaterra, intitulado simplesmente - "O Hobbit", o autor era JRR Tolkien, pouco conhecido fora do mundo cientĂfico. Os leitores receberam bem o texto, mas ninguĂ©m entendeu como tudo isso ameaça o mundo.
O boom de Tolkien ocorreu mais de duas décadas depois.
O épico "O Senhor dos Anéis" saiu em 1954/55, a edição americana, após a qual a loucura começou com os slogans "Gandalf para Presidente", apareceu seis anos depois. Depois, o livro e o autor foram reconhecidos em todas as partes do mundo, além de linguista, tornou-se um escritor popular.
Agora, "O Senhor dos AnĂ©is" Ă© a saga de fantasia mais famosa, mesmo uma pessoa longe da fantasia sabe que os povos da Terra-mĂ©dia falam lĂnguas diferentes e que essas lĂnguas tĂȘm vocabulĂĄrio, gramĂĄtica e escrita.
Surpreendentemente, neste caso, o principal nĂŁo era o texto literĂĄrio, mas as lĂnguas.
Tolkien disse que seus livros foram escritos apenas para que os idiomas que ele inventou tivessem um lar. Que ele nĂŁo se empolgou desde a infĂąncia com a criação dos konlangs (do inglĂȘs construĂdo - lĂngua construĂda ou artificial), entĂŁo nĂŁo terĂamos recebido nem "O Hobbit", muito menos "O Senhor dos AnĂ©is".
O jovem nĂŁo esqueceu seu hobby mesmo nas trincheiras da Primeira Guerra Mundial, e depois da guerra escolheu a carreira cientĂfica. Tornou-se professor de lĂngua e literatura anglo-saxĂŽnica, publicou mais de um trabalho cientĂfico e conquistou excelente reputação acadĂȘmica.
Portanto, John Ronald Ruel Tolkien abordou a criação de conlangs de forma completa e profissional. Ele nĂŁo veio com um conjunto de palavras conectadas pela gramĂĄtica - nĂŁo, ele começou com as condiçÔes para o surgimento da lĂngua, sua histĂłria, com as pessoas que a falariam, e entĂŁo observou como a lĂngua se desenvolveu sob a influĂȘncia de vĂĄrios fatores.
Um mosaico de lĂnguas
Quando exatamente o trabalho com as lĂnguas da Terra-mĂ©dia começou, Ă© difĂcil dizer, com certeza, mesmo antes da Primeira Guerra Mundial. Sabe-se que em 1931, seis anos antes de O Hobbit, o Professor Tolkien mostrou ao pĂșblico acadĂȘmico um dos primeiros exemplos do que mais tarde se tornariam as lĂnguas Ă©lficas de O Senhor dos AnĂ©is; ele leu o poema Me'tima markirya , ou A Ăltima Arca.
TambĂ©m Ă© sabido que o trabalho continuou ao longo da vida de Tolkien, todos os seus conlangs foram constantemente concluĂdos e alterados e, portanto, Ă s vezes Ă© difĂcil dizer quais formas e opçÔes sĂŁo finais.
No total, Tolkien criou cerca de uma dĂșzia de idiomas artificiais dentro da estrutura do mundo do Senhor dos AnĂ©is. Alguns sĂŁo conhecidos apenas pelo nome, nĂŁo hĂĄ informaçÔes sobre eles: estes sĂŁo avarin(tambĂ©m conhecido como Lemberin ), a lĂngua dos elfos que permaneceram na casa ancestral; Westron , a linguagem comum dos povos da Terra-mĂ©dia na Ă©poca da ação de O Senhor dos AnĂ©is (o livro foi supostamente escrito nele); Rohan (um parente de Westron, na verdade inglĂȘs antigo), a lĂngua dos habitantes de Dale (tambĂ©m um parente, semelhante ao nĂłrdico antigo); idiomas orc .
Sabemos um pouco mais sobre os outros.
Por exemplo, existe a linguagem secreta dos anĂ”es do Khuzdul , em que seu famoso grito de guerra Baruk KhazĂąd! KhazĂąd ai-mĂȘnu! Ă pronunciado âBaruk Khazad! Khazad ai-menu! ", E traduzido como" Machados dos AnĂ”es! Os gnomos estĂŁo [vindo] para vocĂȘ! "
EpitĂĄfio sobre o tĂșmulo de Balin, Rei de Moria, em Khuzdul
Inventado pelo criador dos anĂ”es Aule; mais tarde, a linguagem mudou, mas nĂŁo tanto quanto os dialetos dos humanos e elfos, e os anĂ”es de toda a Terra-mĂ©dia continuaram a se comunicar nela, embora com o tempo ela tenha se tornado mais uma linguagem do folclore. Ă sabido que Ă© dissonante principalmente para os elfos, mas pelo menos uma palavra migrou do khuzdul para o sindarin - kheled ("vidro, espelho") tornou-se heledh na lĂngua dos elfos .
HĂĄ pouca informação sobre a gramĂĄtica, mas Ă© Ăłbvio que Ă© semelhante Ă gramĂĄtica das lĂnguas semĂticas, ĂĄrabe ou hebraico: existem raĂzes de consoantes, cujo significado Ă© modificado por vogais.
Por exemplo, o radical R-Kh-S significa orcs, orcs seriam Rukhs e orcs seriam RakhĂąs .
Outras raĂzes que conhecemos: BND - "top", KBL - "silver", mas tambĂ©m podem consistir em duas consoantes, como ZN - "dark, vague, hazy".
Vårios nomes, verbos e adjetivos são conhecidos, apenas um pronome. Não o suficiente para tirar outras conclusÔes além das mais gerais e obviamente conjecturais.
Discurso para o Nazgl e para os Pastores das Ărvores
A LĂngua Negra , criação de Sauron, pertence Ă categoria dos konlangs pouco desenvolvidos .
Ele traz a inscrição no Anel da OnipotĂȘncia:
Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.
Na tradução de A. Kistyakovsky, soa assim:
E uma coisa - onipotente - para o senhor de Mordor -
separar todos eles, privĂĄ-los de sua vontade
E se unir para sempre em seu vale terreno.
Sauron, o principal antagonista de O Senhor dos AnĂ©is, tentou criar lĂnguas, ele queria que todos aqueles que o servissem falassem em linguagem negra, mas nĂŁo atingiu o objetivo. Orcs pegaram emprestado algumas palavras, por exemplo ghĂąsh("Fogo"), e este konlang do mundo da fantasia tornou-se seu apenas para o Nazgl portador do anel. Seu
prĂłprio nome tambĂ©m vem da LĂngua Negra: NazgĂ»l - "fantasma (s) do anel, fantasma (s) do Anel "- a palavra nĂŁo muda no plural, embora a tradução nĂŁo reflita esse fato.
A fonĂ©tica Ă© desagradĂĄvel para os elfos, e sobre a gramĂĄtica sĂł sabemos que foi usado um modelo de caso ergativo, exĂłtico para a Europa. Em suma - para o sujeito do verbo transitivo (ele compĂ”e a fala), um caso ergativo especial Ă© usado, e nĂŁo o nominativo, como no russo e em outros indo-europeus, enquanto o sujeito do intransitivo (ele dorme) tudo Ă© como estamos acostumados. Existem preposiçÔes e posposiçÔes, nĂŁo existem artigos, o dicionĂĄrio disponĂvel consiste em vĂĄrias dezenas de palavras.
Também um pouco de informação, infelizmente.
Sabemos ainda menos sobre a linguagem dos Ents , os Pastores das Ărvores.
Eles prĂłprios criaram, porque sempre quiseram falar, e assim que ouviram os elfos, eles imediatamente criaram algo para si.
A-lalla-lalla-rumba-kamanda-lindor-burĂșm Ă© a Ășnica frase disponĂvel, e ao tentar pronunciĂĄ-la, deve-se ter em mente que os tons que provavelmente estavam nos Ents nĂŁo sĂŁo marcados de forma alguma. Tolkien descreve a fala dos Pastores das Ărvores como lenta, ressonante, cheia de muitos tons de significado que mudam com o tom.
A estrutura da frase não é clara, a tradução para a linguagem humana ou mesmo élfica pode ser apenas aproximada.
Deuses e Atlùntida da Terra-média
Valarin , o dialeto dos semideuses Valar, a mais antiga das lĂnguas, Ă© interessante porque as criaturas que o falavam nĂŁo sĂŁo limitadas pela crua fonĂ©tica corporal. VĂĄrias palavras dela acabaram em quenya e sindarin, e atĂ© mesmo em adunaico , o idioma mais desenvolvido dos humanos.
HĂĄ sugestĂ”es de que, ao criar o Valarin, Tolkien procurou inspiração no acadiano, mas esta Ă© apenas uma hipĂłtese. PronĂșncia difĂcil, muitas vogais, palavras longas e quase nenhum conhecimento de gramĂĄtica, exceto o fato de que o adjetivo Ă© colocado apĂłs o substantivo.
Por exemplo, AĂŸĂąraphelĂ»n DuĆĄamanûðùn - "Arda distorcida"
Adunaico, a lĂngua de NĂșmenor, AtlĂąntida do mundo da Terra-mĂ©dia, surgiu das lĂnguas primĂĄrias de pessoas sob a influĂȘncia dos Ă©lficos (em maior extensĂŁo) e dos anĂ”es, mas por muito tempo desenvolveu-se isoladamente.
Temos poucos
textos sobre ele, principalmente trechos: KadÎ Zigûrun zabathùn unakkha ... - "E então ... o feiticeiro humilhado ... ele veio ..."
... BĂąrim an-AdĂ»n yurahtam dĂąira sĂąibĂȘth-mĂą ĂruvĂŽ. .. - âO Senhor do Oeste partiu a terra com a permissĂŁo de Eru ...â
BĂą kitabdahĂȘ! - "NĂŁo me toque!"
Tolkien descreveu parcialmente a gramĂĄtica em um artigo separado, e este Ă© um caso Ășnico. Aqui temos raĂzes de duas e trĂȘs letras das consoantes, como no gnomo, um emprĂ©stimo franco das lĂnguas semĂticas, embora uma "vogal caracterĂstica" seja adicionada Ă s consoantes, o que muda o significado, pois as bases KIRIB e KARAB tĂȘm significados diferentes coisas. Quatro gĂȘneros gramaticais: alĂ©m do masculino, feminino e neutro, hĂĄ tambĂ©m o comum, as palavras sĂŁo distribuĂdas de acordo com esses gĂȘneros de forma estritamente lĂłgica. AlĂ©m do singular e do plural, existe um dual; substantivos sĂŁo divididos em "fortes" e "fracos", este Ă© um tipo de anĂĄlogo de animado-inanimado em russo.
Os rudimentos do sistema de tempos sĂŁo descritos, uma lista de cerca de cem palavras estĂĄ disponĂvel.
Origem das lĂnguas Ă©lficas
Muito mais do que qualquer uma das lĂnguas mencionadas anteriormente, mas muito menos do que nos konlangs Ă©lficos, que serĂŁo discutidos mais tarde.
Muito se sabe sobre essas lĂnguas: quenya, um alto dialeto Ă©lfico baseado no finlandĂȘs, latim e grego; Sindarin, uma lĂngua dos elfos cinzentos que cresceu a partir das lĂnguas celtas, principalmente o galĂȘs. Eles escrevem poemas em quenya e sindarin, defendem dissertaçÔes sobre eles, inclusive na RĂșssia, escrevem livros didĂĄticos, portanto, de certa forma, tornaram-se vivos.
Tolkien descreveu um grupo inteiro de dialetos Ă©lficos relacionados, como eles mudaram e cresceram uns com os outros. O primeiro foi o proto-elfo, tambĂ©m conhecido como Quenderin , do qual todas as outras lĂnguas do Povo Maravilhoso se originaram.
Ă caracterizada por palavras de exclamação curtas, construĂdas de acordo com o modelo VCV , ou seja, vogal, consoante, vogal. Ă assim que a primeira palavra Ă©lfica ele se parece , que significa algo como âAqui! Olha! â, Mas jĂĄ dele vaiâ andar â, e aba , por exemplo, vaiâ recusar â.
O proto-elfo se dividiu em avarin, que foi mencionado anteriormente, e o elfo geral, ou eldarin . Do segundo se originaram o quenya e o sindarin, bem como muitas formas intermediĂĄrias e dialetais.
Quenya
âNamariyeâ em quenya
Quenya, também conhecido como alto élfico, é provavelmente o idioma mais conhecido e amado de Tolkien. O termo quenya ( quenya ou quendya ) - adjetivo derivado do mesmo radical que Quendi - "elfos", de modo que significa simplesmente "elfo".
Ele manteve muitas das caracterĂsticas arcaicas do proto-elfo.
A fonĂ©tica do quenya de algumas maneiras foi criada por Tolkien com base no finlandĂȘs, embora ele nĂŁo copie o Ășltimo. Existem cinco vogais, podem ser curtas ou longas, existem muitos ditongos, ou seja, combinaçÔes de vogais que sĂŁo consideradas sons separados; sibilantes sĂŁo excluĂdas do nĂșmero de consoantes; as palavras, via de regra, nĂŁo podem começar com uma combinação de consoantes e tambĂ©m nĂŁo podem terminar com elas.
Os substantivos mudam em nove (ou dez) casos e quatro nĂșmeros. O nominativo, instrumental (tambĂ©m conhecido como instrumental), acusativo, genitivo e dativo sĂŁo bem conhecidos por nĂłs, mas aqui estĂŁo tambĂ©m o possessivo, local, separativo, aproximado e, Ă s vezes, o dĂ©cimo tambĂ©m Ă© distinto, que o prĂłprio Tolkien apenas mencionou; portanto, Ă© chamado de caso "misterioso".
Os nĂșmeros sĂŁo singulares, plurais, duais e fracionĂĄrios, este Ășltimo Ă© francamente exĂłtico, se em lĂnguas naturais Ă© desconhecido. Um nĂșmero fracionĂĄrio denota uma parte dos objetos de um conjunto e, se vocĂȘ adicionar um artigo definido a ele, isso significarĂĄ simplesmente "muito".
O artigo definido estĂĄ lĂĄ, mas nĂŁo hĂĄ indefinido.
Os verbos são divididos em vårias classes, suas vårias formas são formadas com terminaçÔes, prefixos e, em alguns casos, alongamento da base vocålica.
O quenya tem um grande problema com os pronomes, nĂŁo menos porque Tolkien retrabalhou seu sistema mais de uma vez. Ă apenas Ăłbvio que os pronomes neste koglang nĂŁo sĂŁo palavras separadas, mas desinĂȘncias anexadas a um verbo ou substantivo.
Aqui estå um exemplo de alto élfico:
Valar empannen Aldaru mi kon-alkorin ar sealĂĄlan taro ar silankĂĄlan ve laure ve misil. A frase Ă© encontrada nas notas de Tolkien e pode significar algo assim: "Os Valar plantaram Duas Ărvores no jardim sagrado, e elas cresceram e brilharam como ouro [e] como prata."
E aqui estå Lamento de Galadriel, também conhecido como Namårie, o texto em quenya mais longo de O Senhor dos Anéis:
Ai! laurie lantar lassi sĂșrinen,
yĂ©ni ĂșnĂłtime ve rĂĄmar aldaron!
Yéni ve linte yuldar avånier
mi oromardi lisse-miruvĂłreva
AndĂșne pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
Ăłmaryo airetĂĄri-lĂrinen.
SĂ man i yulma nin enquantuva?
An sĂ Tintalle Varda Oiolosseo
ve fanyar mĂĄryat ElentĂĄri ortane
ar ilye tier undulĂĄve lumbule
ar sindanĂłriello caita mornie
i falmalinnar imbe met,
ar hĂsie untĂșpa ââCalaciryo mĂri oiale.
SĂ vanwa nĂĄ, RĂłmello vanwa, Valimar!
Namårië! Nai hiruvalyë Valimar!
Nai elye hiruva! NamĂĄrie!
E a tradução para o russo:
Ah! As folhas voam em ouro ao vento,
Anos, incontĂĄveis, como as asas das ĂĄrvores.
Longos anos se passaram como goles rĂĄpidos de
Doce mel nos salÔes imponentes
além do Oeste, sob os arcos azuis de Varda,
onde as estrelas tremem
ao som de sua canção, a canção da Rainha Sagrada.
?
,
, ,
.
.
.
,
! , !
, ! !
Resta falar sobre o sindarin, a lĂngua Ă©lfica comum na Terra-mĂ©dia na era do "Senhor dos AnĂ©is".
Ele, como o quenya, descendeu do proto-elfo, mas mudou mais.
Tolkien criou este conlang, baseando-se principalmente no galĂȘs, do qual ele realmente gostou, mas novamente o professor nĂŁo copiou a gramĂĄtica do idioma de origem.
A fonética é mais complicada do que o quenya, porque hå menos restriçÔes e mais fonemas. Hå um artigo definido, mas ao contrårio do élfico alto, ele tem a forma plural, além de haver um artigo separado no caso genitivo.
Mas existem apenas trĂȘs vezes, e o dual Ă© considerado obsoleto e quase nunca usado, o singular e o plural permanecem; o adjetivo concorda com o substantivo em nĂșmero. O nĂșmero de casos tambĂ©m diminuiu significativamente, aparentemente, restam trĂȘs deles - nominativo, genitivo e dativo, e o Ășltimo estĂĄ morrendo.
O plural Ă© formado nĂŁo pela desinĂȘncia, como em quenya, mas pela mudança das vogais na raiz da palavra: amon ("colina") torna-se emyn ("colinas"), aran ("rei") torna-se erain ("reis" "). Existem muitos padrĂ”es de mudança, as vogais mudam - ou nĂŁo - de acordo com regras complexas.
Existem verbos båsicos e derivados, ambos conjugados de maneiras diferentes. Novamente, sufixos são usados, bem como uma mudança na vogal da raiz.
A famosa canção de O Senhor dos AnĂ©is foi escrita em sindarin: ï
A Elbereth Gilthoniel
silivren penna mĂriel
o menel aglar elenath!
Na-chaered palan-dĂriel
o galadhremmin ennorath,
Fanuilos le linnathon
nef aear, sĂ nef aearon.
Pode ser traduzido de acordo com a interlinear de Tolkien como segue: âĂ Elberet, Acendendo as Estrelas, cintilante branco como a neve, cintilando como pedras preciosas, a glĂłria da hoste de estrelas que cuida. Olhando para a distĂąncia das terras cobertas de floresta da Terra-mĂ©dia, para vocĂȘ, Sempre-Branco, cantarei nesta orla do Mar, aqui, nesta orla do Oceano. "
LĂnguas de Tolkien no cinema
Aragon e Arwen falam sindarin
Peter Jackson, diretor da trilogia O Senhor dos Anéis e O Hobbit, não conseguiu superar os conlangs de Tolkien. O mundo da Terra-média na tela não teria se tornado real se não tivesse soado em seus dialetos nativos, se os elfos não tivessem falado em sindarin, os anÔes em Khuzdul e os Ents em seu Shurum Burum.
O prĂłprio Tolkien fez um trabalho tremendo, mas mesmo o quenya nĂŁo se tornou um idioma completo no qual vocĂȘ pode escrever textos facilmente, munido de gramĂĄtica e vocabulĂĄrio. Portanto, a equipe de filmagem precisava de um lingĂŒista profissional, e nĂŁo apenas um simples, mas no assunto, e a escolha recaiu sobre David Salo, lingĂŒista e conlanger americano, autor do livro "Sindarin's Gate".
O libreto das cançÔes do filme foi escrito pelos roteiristas Fran Walsh e Philip Boyens, e Salo jĂĄ os traduziu para as lĂnguas exigidas. Para fazer isso, ele teve que pensar, compor palavras de acordo com regras bem conhecidas que Tolkien nĂŁo tinha. Como resultado de seus escritos, tal termo apareceu como neo-sindarin, denotando inovaçÔes introduzidas no Ă©lfico geral. Quenya e sindarin, adunaik e a lĂngua dos rohans, khuzdul e lĂngua negra tambĂ©m encontraram vida e mĂșsica, embora nĂŁo cantem nesta Ășltima, eles apenas pronunciam a inscrição no Anel da OnipotĂȘncia.
Por exemplo, a canção da trilha sonora do primeiro filme, "Lament for Gandalf" ("LothlĂłrien") Ă© escrita em duas lĂnguas ao mesmo tempo, a primeira parte em quenya, a segunda em sindarin:
A OlĂłrin i yĂĄresse
Mentaner i NĂșmenherui
TĂrien i RĂłmenĂłri
Maiaron i Oiosaila
Manan elye etevanne
NĂłrie i melanelye?
Mithrandir, Mithrandir, A Randir Vithren
Ăș-reniathach i amar galen
I reniad lĂn ne mĂłr, nuithannen
Em gwidh ristennin, i fae narchannen
I lach Anor ed ardhon gwannen
Caled veleg, ethuiannen.
A palavra por palavra poderia ser:
Olorin, uma vez
Enviado pelos Senhores do Oeste
Para guardar as Terras do Leste O Mais
SĂĄbio dos Maias
O que o fez deixar
Aquilo que vocĂȘ tanto amou?
Mithrandir, Mithrandir, Grey Wanderer
VocĂȘ nĂŁo vai mais andar pelos campos verdes desta terra
Seu caminho terminou em trevas Os
laços estĂŁo rasgados, o espĂrito estĂĄ quebrado A
chama de Anor deixou este mundo
A grande luz se apagou.
Temos diante de nĂłs uma dĂșzia e meia de lĂnguas - o suficiente para falar em um mundo tĂŁo vasto como a Terra-mĂ©dia. Dois sĂŁo desenvolvidos a tal ponto que sĂŁo estudados por linguistas, cerca de cinco mais podem ser pronunciados e lidos pelo menos alguma coisa, os outros sĂŁo principalmente mençÔes.
E isso Ă© muito mais do que em qualquer outro universo de fantasia, literĂĄrio ou cinematogrĂĄfico ...
Os servidores em nuvem da Macleod sĂŁo rĂĄpidos e seguros.
Cadastre-se pelo link acima ou clicando no banner e ganhe 10% de desconto no primeiro mĂȘs de aluguel de um servidor de qualquer configuração!